子は島の宝

以前、離島の小さな学校に勤務していたことがあります。

そこで、私は
「子は島の宝=子宝」という言葉の本当の意味を知りました。

言葉としては知っていました。
でも、そこでは比喩ではなかった。

本当に、宝として扱われていた。

人数が少ないから大切にする、という話ではありません。

一人ひとりが、
地域の未来そのものだったのです。

叱るときも本気。
褒めるときも本気。
見守るときも本気。

そこには、
「誰かの子」ではなく
「みんなの宝」という空気がありました。

Imagineが教えてくれた“想像”

ジョン・レノンの
Imagine は
境界線のない世界を想像してみよう、と歌います。

あの離島での教育は、
まさに“想像”の連続でした。

あの子の家では、今どんな時間が流れているのか。
今日の一言は、家でどう受け止められるだろうか。

想像することは、
優しさであり、責任でした。

宝を預かっている、
という感覚があったからです。

We Are the Worldの“共有”

We Are the World が伝えたのは、
「私たちはひとつだ」というメッセージ。

あの学校では、
それが特別なスローガンではなく、日常でした。

運動会は地域の行事でもあり、
卒業式は地域の節目でもあった。

子どもは、
家庭の所有物ではなく、
地域の希望でした。

だから、失敗しても見放されない。
だから、やり直す場所がある。

子どものせいにしない、という覚悟

私はそこで、強く思いました。

「子どものせいにしない」

宝が輝かないとき、
磨き方を変えるのは大人の役目。

宝が曇って見えるとき、
光の当て方を変えるのも大人の役目。

子どもを原因にしない文化。

それは理想ではなく、
現実として存在していました。

もし、歌で“つなぐ”なら

Imagineの
「想像する力」と、

We Are the Worldの
「支え合う姿勢」を、

日本語で、
政治色を帯びず、
誰かを責めるのではなく、

ただ“宝を守る”という視点で
つなぐことができたら。

私は参加したい。

声を荒げるのではなく、
声を重ねる。

平和とは、
大きなスローガンではなく、

目の前の子どもを
宝として扱う文化の延長にあるのだと思うから。

島から学んだこと(名前は出さないけれど)

場所の名前は出さなくてもいい。

でも、あの経験は
今の私の教育観の土台になっています。

学校は
幸せになるためにある。

そして
応援される人になるためにある。

宝を宝として扱う社会は、
きっと分断を選びにくい。

Imagineと
We Are the Worldを
“つなぐ”。

それは世界を変えることではなく、
宝を守る文化を広げること。

私は、
その側に立っていたい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました